هزینه ارسال پست و پیک تهران برای سفارشهای بالای ۲ میلیون تومان رایگان شد.
کتابهای فارسی با ترجمه اختصاصی را در این بخش میتوانید پیدا کنید. تمام این کتابها بهصورت منحصر بهفرد توسط این فروشگاه عرضه شده است.
کتابهای مصور تمام رنگی را در این بخش میتوانید پیدا کنید. تمام این کتابها مستقیما توسط این فروشگاه عرضه یا چاپ شده است.
کتابهای زبان اصلی را در این بخش میتوانید پیدا کنید. تمام این کتابها مستقیما توسط این فروشگاه عرضه یا چاپ شده است.
کتابهای آرشیوی با تخفیف ویژه را در این بخش میتوانید پیدا کنید. تمام این کتابها با ایراد جزئی و تخفیف ویژه در فروشگاه عرضه شده است.
انواع چراغ خواب معمولی با رنگهای متنوع را در این بخش میتوانید پیدا کنید. تمام این محصولات بهصورت منحصر بهفرد توسط این فروشگاه تولید و عرضه شده است.
انواع چراغ خواب فانتزی و جادویی با رنگهای متنوع را در این بخش میتوانید پیدا کنید. تمام این محصولات بهصورت منحصر بهفرد توسط این فروشگاه تولید و عرضه شده است.
بوکنوکهای فانتزی و جادویی برای زیبایی بخشیدن به قفسه کتابهای شما کاربرد دارند. در این دسته انواع منحصر بهفرد بوکنوک را میتوانید انتخاب کنید.
جاکلیدی یا سوییچهای فانتزی، جادویی و معمولی برای زیبایی بخشیدن به کلیدهای شما کاربرد دارند. در این دسته انواع منحصر بهفرد جاکلیدی را میتوانید انتخاب کنید.
در این دسته نشانگر (بوکمارک) کتاب در جنسهای مختلف از جمله غیر کاغذی عرضه میشود. بوکمارکهای فانتزی و جادویی برای نشانگذاری کتابها وسیلهی کاربردی و زیبایی خواهد بود.
در این دسته ماگ (لیوان) بت طرحهای مختلف فانتزی عرضه میشود. ماگهای جادویی، رنگ، معمولی وسیلهی کاربردی و زیبایی خواهد بود.
زمان آماده سازی و ارسال محصول
قیمت: تومان ۴۷۷,۰۰۰ قیمت اصلی: تومان ۴۷۷,۰۰۰ بود.تومان ۳۹۰,۰۰۰قیمت فعلی: تومان ۳۹۰,۰۰۰.
هری پاتر و سنگ جادو اولین جلد از مجموعه کتابهای هری پاتر اثر جی.کی. رولینگ است که اولین بار در سال ۱۹۹۷ منتشر شد. نسخه حاضر اولین ترجمه کامل و بدون دخل و تصرف این کتاب است که با هاردکاور (جلدسخت) با روکش قابل تهیه است.
خرید کتاب هری پاتر و تالار اسرار
خرید کتاب هری پاتر و زندانی آزکابان
محتویات کتاب:
دانلود فایل PDF پیشنمایش کتاب هری پاتر و سنگ جادو
قبل از اینکه نامهها روی پادری خانه شماره چهار خیابان پریوِت بیفتند، هری پاتر حتی اسم هاگوارتس را هم نشنیده بود. خاله و شوهرخاله وحشتناکش، بلافاصله این نامهها را که آدرس گیرنده با جوهر سبز روی آن نوشته شده بود و از جنس کاغذپوستی متمایل به زرد بود و مهر و موم ارغوانیرنگی داشت، بهزور از او گرفتند. بعد از آن، در روز تولد یازدهسالگی هری، مرد غولپیکری بهاسم هگرید که چشمهای براقی شبیه سوسک داشت، در را شکست و داخل شد و خبر حیرتانگیزی به او داد: هری پاتر جادوگر بود و در مدرسه سحر و جادوی هاگوارتس پذیرفته شده بود. ماجراهای خارقالعادهای در پیش است!
جی.کی. رولینگ نویسنده رمانهای هری پاتر است، مجموعهای که رکوردهای فروش بسیاری را شکسته و برنده جوایز متعددی شده است. این مجموعه در سراسر دنیا طرفدار دارد و تابهحال بیش از ۴۵۰ میلیون نسخه از آنها فروش رفته و به ۷۹ زبان دنیا ترجمه شده و ۸ فیلم پرفروش از آنها اقتباس شده است. رولینگ سه کتاب مکمل نیز برای کمک به خیریه نوشته است: کوییدیچ در بستر دوران و جانوران شگفتانگیز و زیستگاه آنها (برای کمک به مؤسسه کامیک ریلیف) و افسانههای بیدل قصهگو (برای کمک به مؤسسه لوموس)؛ همچنین فیلمنامهای را با الهام از جانوران شگفتانگیز و زیستگاه آنها به رشته تحریر درآورده است. همچنین در تولید نمایش تئاتر هری پاتر و فرزند نفرینشده: بخش یک و دو نیز همکاری کرده. این نمایش اولین بار در تابستان ۲۰۱۶ در وستاِند لندن به روی صحنه رفت. در سال ۲۰۱۲، شرکت دیجیتال جی.کی. رولینگ با عنوان پاترمور شروع به کار کرد که محلی بود که در آن طرفداران میتوانستند از نوشتههای جدید او لذت ببرند و بیشازپیش غرق در دنیای جادوگری شوند. جی.کی. رولینگ برای خوانندگان بزرگسال نیز رمانی بهاسم خلأ ناگهانی نوشته است و همچنین تحت نام مستعار رابرت گالبریت رمانهای جنایی خود را به نگارش در میآورد. او افتخارات و جوایز بسیاری کسب کرده، از جمله نشان امپراتوری بریتانیا برای خدمت به ادبیات کودک و نوجوان، نشان لژیون دونور فرانسه و جایزۀ هانس کریستین آندرسن.
متن این کتاب کامله و هیچ دخل و تصرفی در اون نشده، چه از روی سهلانگاری، چه از روی عمد. کتاب پنج مرحلهی ترجمه، ویرایش اولیه، ویرایش تطبیقی، نمونهخوانی و ویرایش نهایی رو گذرونده تا کتاب بدون دخل و تصرف و اشتباهات ترجمه باشه. همچنین به دلیل نوع انتشار کتاب، ترجمه از فیلتری رد نشده که دستخوش دخل و تصرف اجباری بشه.
در پایان کتاب، فهرستی ۲۱ صفحهای از تمامی اسامی و اصطلاحاتی که در این کتاب به کار رفته آورده شده که شامل این موارده:
تا جای ممکن، کتاب شبیه کتاب اصلی بلومزبری (نسخههای جدید) صفحهآرایی شده و المانهای بصری اون نسخه رو داره.جلد کتاب، نسخه فارسیشده جلد اصلی بلومزبریه و از طراحی سررسید یا دایناسور و … در طرح استفاده نشده.ترجمه براساس نسخه بریتانیایی کتاب انجام شده (استثنا: یک خط از کتاب که به دلیل محدودیتهای چاپ از نسخه بریتانیایی حذف شده، به این نسخه اضافه شده.)در ترانویسی (نگارش تلفظ) اسمها، سعی شده تا جایی که زبان فارسی اجازه میده، تلفظ اصلی اسمها در نظر گرفته بشه.
سعی شده ترجمه، روون و فارسی و در عین حال وفادار به کتاب اصلی باشه. ضمناً سعی شده از ایرانیزه کردن اثر خودداری بشه تا موقع مطالعه بهراحتی توی فضای بریتانیایی داستان بمونین.
پانویسهای فارسی کتاب همگی بنابر الزام داستان یا تفاوتهای فرهنگی، جغرافیایی و زبانی ما با بریتانیا اضافه شدهن.
توضیحاتی که برای درک داستان ضروری نیستن (مثلاً گارگویل (ناودان کلهاژدری)) یا توضیحاتی که ممکنه برای خواننده جدید باعث اسپویل جزئی بشن، توی فهرست اسامی و اصطلاحات (به ترتیب الفبا) در انتهای کتاب آورده شدهن.
میگن ترک عادت موجب مرضه. این جمله در مورد این ترجمه صدق نمیکنه. ترانویسی اسمها در این ترجمه به شکل صحیح و درستش انجام شده (البته تا جایی که محدودیتهای آوایی زبان فارسی به ما اجازه میده).
بنابراین اگه قبلا ترجمه دیگهای رو خوندین و ترک عادت براتون سخته و از دیدن کلماتی مثل هاگوارتس، پروفسور مگانِگِل، هگرید، کوچه دایاگون و … چشمتون اذیت میشه، این کتاب به درد شما نمیخوره.
در فارسی تلفظ هگرید سخت نیست؛ اگه سخته، پس چطوره بهجای هری بگیم هاری؟ اگه ادای دایاگون سخته، چطوره به جای دایناسور بگیم دیناسور؟
نه، حقیقت اینه که بعضیها به تلفظ غلط عادت کردن و نمیخوان ترکش کنن. البته که اگه این ترجمه رو شروع کنین سریع غرق در داستان میشین و راحت تلفظهای درست رو یاد میگیرین، چون قبلاً توی فیلمها اکثرشون رو شنیدین.
عوض کردن اسامی خارجی از روی تنبلی یا ندانمکاری، توهین به اونهاست و تا جایی که دستگاه زبان ما اجازه میده باید ازش پرهیز کنیم. البته که بعضی موارد مثل اسلیترین و … طبیعیه که با تغییر نوشته و تلفظ بشن، چون ما اون صداها رو در زبان فارسی نداریم.
اگه دوست دارین کتابی که میخونین دخل و تصرف داشته باشه یا از فیلترهای خاصی عبور کرده باشه تا مناسب عقیده یا فرهنگ خاصی بشه، لطفاً به ترجمههای دیگه فکر کنین.
برای انتشار کتاب ایکاباگ، ترجمه ما دو ماه پشت فیلترهای رسمی گیر کرد و بعدش ایرادهایی از متن گرفته شد که از ناشران دیگه گرفته نشد. ضمناً طرح جلد کتاب هم که بر اساس طرح جلد اصلی طراحی شده بود از طرف اون عزیزان رد شد! ضمناً فکر میکنیم جای یه ترجمه بدون دخل و تصرف و از دل جامعه طرفداری هری پاتر توی ایران خالیه.
در حال حاضر در ایران هیچکدوم از ناشرها کپیرایت مجموعه هری پاتر رو در اختیار ندارن. این کتاب هم به شکل خودجودش از جامعه طرفداری منتشر شده (که تنها راه انتشار کتاب بدون دخل و تصرفه) و قطعاً دارنده کپیرایت فقط به ناشرین مجوز میده، نه به سایتهای طرفداری. (کمااینکه ظاهراً ناشرین ما هم از این کار عاجزن.)
ترجمه، تحقیقات و آمادهسازی و چاپ این کتاب زمان و انرژی زیادی از ما میبره. بنابراین در صورتی که استقبالی خوبی از این کتاب بشه، میتونیم این پروژه رو به پایان برسونیم.
شما در این راه میتونین به ما کمک کنین: اگه از کتاب راضی بودین، اون رو به دوستانتون پیشنهاد کنین.
جی. کی.رولینگ
حسین غریبی
۳۵۲ صفحه
رقعی
بالک
جلد سخت (هارد کاور) با روکش
شما نیز میتوانید سوالات خود را ثبت کنید!
اگر سوالی در مورد محصول دارید از این قسمت بپرسید!
کلمه کاربری یا ایمیل *الزامی
گذرواژه *الزامی
مرا به خاطر بسپار
گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟
کتاب هری پاتر و سنگ جادو – جلد سخت
تومان ۴۷۷,۰۰۰ قیمت اصلی: تومان ۴۷۷,۰۰۰ بود.تومان ۳۹۰,۰۰۰قیمت فعلی: تومان ۳۹۰,۰۰۰.